• 首页
  • 英语名言
  • 当英语名言变流行语毒鸡汤,毫无违和感,网友真是神了!

当英语名言变流行语毒鸡汤,毫无违和感,网友真是神了!-经典语录网

05-05分类: 英语名言

原标题:当英语名言变流行语毒鸡汤,毫无违和感,网友真是神了!

作为装逼界的一大神器

英语名人名言往往一枝独秀

它厉害之处就在于

即使翻译成中文也不一定看得懂

逼格极高

但是

如果用流行语来

重新“翻译”这些名人名言

却秒变另一种境界

不仅能让让你一秒Get住拽文大师们的point

还能让励志心灵鸡汤

瞬间变成画风清奇的毒鸡汤……

不信你看...

1

苏格拉底

/古希腊哲学家/

The unexamined life is not worth living.

  • 正经式翻译:混混噩噩的生活不值得过。
  • 流行语翻译:睡你麻痹,起来嗨!

2

奥维德

/古罗马诗人/

The greater the man,the more restrained his anger.

  • 正经式翻译:人越伟大,越能克制怒火。
  • 流行语翻译:好生气哦,但还是要保持微笑。

3

乔叟

/英国文学之父、中世纪诗人/

And gladly would learn , and gladly teach .

  • 正经式翻译:勤于学习的人才能乐意施教。
  • 流行语翻译:我书读得多,不会骗你。

4

莎士比亚

/英国著名剧作家/

The course of true love never did run smooth.

  • 正经式翻译:真诚的爱情之路永不会是平坦的。
  • 流行语翻译:自古真情留不住,总是套路得人心。

5

伏尔泰

/法国启蒙思想家、文学家、哲学家、史学家/

In this world, is not worth we spoke to people everywhere。

  • 正经式翻译:在这世上,不值得我们与之交谈的人比比皆是。
  • 流行语翻译:对方不想和你说话并向你扔了一只狗。

6

艾略特

/英国诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖/

Most of the trouble in the world is caused by people wanting to be important.

  • 正经式翻译:人世间的大多数烦恼都是由那些想成为重要人物的人惹出来的。
  • 流行语翻译:总有刁民想害朕!

7

纽曼

/英国罗马天主教领袖与作家/

Fear not that thy life shall come to an end, but rather fear that it shall

never have a beginning.

  • 正经式翻译:不要害怕你的生活将要结束,应该担心你的生活永远不曾真正开始。
  • 流行语翻译:鬼知道我经历了什么!

8

斯克利维斯

Patience! The windmill never strays in search of the wind.

  • 正经式翻译:耐心等待!风车从不跑去找风。
  • 流行语翻译:良辰望你三思而后行。

9

莎士比亚

Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort.

  • 正经式翻译:不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。
  • 流行语翻译:张嘴吃药!不要放弃治疗。

10

卢梭

/法国十八世纪伟大的启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家 /

Patience is bitter, but its fruit is sweet .

  • 正经式翻译:忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。
  • 流行语翻译:宝宝心里苦,但宝宝不说。

11

大卫·韦克森

/美国纽约时报广场教会创办人/

Be sure your sin will find you out.

  • 正经式翻译:坏事总有一天将会败露。
  • 流行语翻译:不信抬头看,苍天饶过谁!

12

林肯

/美国第16任总统/

All I am,or can be, I owe to my angel mother.

  • 正经式翻译:我之所有,我之所能,都归功于我天使般的母亲。
  • 流行语翻译:我这么吊,我妈妈真知道。

13

门捷列耶夫

/俄国化学家,元素周期表就是他弄出来的/

Genius only means hard-working all one"s life .

  • 正经式翻译:天才只意味着终身不懈的努力。
  • 流行语翻译:你们这些愚蠢的凡人!

14

林德伯格

/美国飞行员/社会活动家/

The most exhausting thing in life is being insincere.

  • 正经式翻译:生活中最使人筋疲力尽的事是弄虚作假。
  • 流行语翻译:让我看看是谁在装逼!

15

马格里奇

/英国著名记者、作家、媒体人、讽刺作家/

There is no such thing as darkness; only a failure to see.

  • 正经式翻译:没有黑暗这种东西,只有看不见而已。
  • 流行语翻译:真是亮瞎了我的钛合金狗眼。

16

佩恩

/英国海军上校/

The jealous are troublesome to others, but a torment themselves.

  • 正经式翻译:嫉妒者对别人是烦恼,对他们自己却是折磨。
  • 流行语翻译:论美貌你是比不过我的。

17

谚语

Don"t trouble trouble till trouble troubles you.

  • 正经式翻译:如果麻烦没有来找你,不要去自找麻烦。
  • 流行语翻译:不作死就不会死。

·END·

整理自网络返回搜狐,查看更多

责任编辑:

温馨提示如有转载或引用以上内容之必要,敬请将本文链接作为出处标注,谢谢合作!